Translation of "la vostra famiglia" in English


How to use "la vostra famiglia" in sentences:

E' in atto un complotto per uccidere la vostra famiglia.
There is a plot to kill your family.
Su di voi, la vostra famiglia, e il papato stesso!
On you, your family, and the papacy itself!
Perciò ricordate, apostoli del mio amore, che tutte le persone che incontrate sono per voi la vostra famiglia, dei fratelli secondo mio Figlio.
Therefore, I am also calling you, apostles of my love, to pray for the Church and her servants-for those whom my Son called.
Per una minima commissione, farò sì che voi, la vostra famiglia e i vostri capi siate trasportati a est dove apprezzano uomini come voi.
For a very small commission... I can arrange for you, your family and your leaders, of course... to be smuggled out of Italy and transported to an eastern country... where men of substance like you are welcome and appreciated.
Le 21, IBC presenta la vostra famiglia americana preferita in un episodio natalizio speciale.
9:00, IBC presents America's favorite family in a special Christmas episode.
Ma pensavo, se andavate a Vail, o se stavate con la vostra famiglia... o se non avevate la sifilide e cose varie... non saremmo stati tutti insieme.
If you had gone to Vail or if you had been with your family, or if you didn't have syphilis and stuff we wouldn't be all together.
Perché se non lo fate, la vostra famiglia avrà enormi problemi.
Because if you don't, your family's bang in trouble.
Per il tempo che sarete qui, la vostra Casa sarà la vostra famiglia.
While you're here, your house will be like your family.
Ci vediamo il prossimo anno con la vostra famiglia!
See in the New Year with your family!
Mr. Fogg, dovremmo avvertire la vostra famiglia...
Mr. Fogg? - Yes? - Let your family...
E adesso dovete decidere se volete unire la vostra famiglia con la famiglia Pure Vibe.
And right now, you have to make a decision of whether you want to merge your family with the Pure Vibe family.
La vostra marca preferita di filo interdentale sta avvelenando la vostra famiglia?
Is your favorite brand of dental floss poisoning your entire family?
E' stato un onore e un piacere servire la vostra famiglia, per tutti questi anni.
It has been an honour and a pleasure to serve your family for all these years.
E un benvenuto speciale a Donna che rappresenta la vostra famiglia.
And welcome, especially, to Donna, who represents your family.
Vi aumenterò il salario e farò di tutto per assistere la vostra famiglia.
I'll raise your salary, and do whatever I can to help your struggling family.
Pertanto, vogliamo che abbiate tutte le informazioni che vi servono per fare le scelte migliori per la vostra famiglia.
So, we want you to have the information you need to make the best choices for your family.
Perche' non ci avete detto che la vostra famiglia aveva bisogno di danaro?
Why didn't you tell us about your family's need for money.
Permettetemi di chiedere, ma... perche' non cenate mai con la vostra famiglia?
Permit me to ask, but why do you not dine with your family ever?
Dovrei essere preoccupata per la vostra famiglia felice?
Should I be worried there's trouble in paradise?
Dopo che la vostra famiglia mi ha fatto causa, ho pagato un vostro vicini perche' dicesse di essere la persona con cui avevo parlato.
After your family sued, I paid one of your neighbors to say he was the person I talked to.
Godetevi una selezione di bevande fredde, succhi di frutta, vini e aperitivi e prendetevi il tempo necessario per rilassarvi con la vostra famiglia o i vostri amici in un'atmosfera calda e accogliente nel bar del Novotel Suites
Enjoy a selection of cold drinks, fruit juices, wines and aperitifs and take the time to relax with your family or friends in a warm and cozy atmosphere at the Novotel Suites bar Opening days Mon
La vostra famiglia... e' con Dio adesso.
Your family is with God now.
E mi sposerebbe davvero, che e' molto piu' di quello che mi offre la vostra famiglia.
He's willing to actually get married, too, which is more than your family is offering. - It's Bash.
Sapete bene quanto me che la vostra famiglia non approverebbe mai.
You know as well as I do your family would never approve of this.
Entrambi sappiamo quanto poco vi stimi la vostra famiglia a Boston.
You and I both know the low regard in which your family in Boston holds you.
Ed esattamente da quale parte della Francia proviene la vostra famiglia?
And what part of France do your folk come from, exactly?
E starete con la vostra famiglia.
And will you be staying with family?
Da quanto tempo vive qui la vostra famiglia?
How long has your family lived here?
Deve essere un giorno incredibilmente difficile per la vostra famiglia.
This must be an incredibly difficult day for your family.
Non disturberemo piu' la vostra famiglia.
We shan't be bothering your family any longer.
Milady... voi, la vostra famiglia, perfino io... perfino la regina Elisabetta in persona... verremo ricordati solamente perche' abbiamo avuto l'onore di vivere... mentre vostro marito vergava d'inchiostro la carta.
My lady you, your family, even I even Queen Elizabeth herself will be remembered solely because we had the honor to live whilst your husband put ink to paper.
E dovete scegliere, o la vostra famiglia morira'.
And you gotta pick one or your whole family will die. That's the rule. Mm-hm.
ho salvato l'imbarazzo di avere le mani macchiate di sangue la vostra famiglia.
I saved you the embarrassment of having family blood on your hands.
E la vostra famiglia possedeva le falegnamerie all'epoca.
And, uh, your family owned the logging mills back then?
Riunire la vostra famiglia... cosi' che possiate vivere per sempre felici e contenti.
To reunite your family, so you can live happily ever after.
Io e la vostra famiglia ci conosciamo da molto tempo... sia nel passato... che nel futuro.
There is much history between your family and me... history both in the past and in the future.
Su quello che volete... tecnologia, intrattenimento, design, la vostra famiglia, quello che avete mangiato a colazione.
They can be about whatever you want -- technology, entertainment, design, your family, what you had for breakfast.
Immaginate cosa significhi per voi, la vostra famiglia, i vostri amici, la vostra sicurezza finanziaria.
Now imagine what that means for you, your family, your friends, your personal financial security.
I vostri amici e la vostra famiglia si riuniranno al cimitero, e là, accanto alla vostra tomba ci sarà una lapide su cui ci sarà scritto "Qui giace un distinto ingegnere che ha inventato il Velcro."
Your friends and family will be gathered in the cemetery, and there beside your gravesite will be a tombstone, and inscribed on that tombstone it will say, "Here lies a distinguished engineer, who invented Velcro."
(Risate) (Risate) (Applausi) Volete veramente usare la vostra famiglia, volete veramente guardare il vostro coniuge e vostro figlio e vedere i vostri carcerieri?
(Laughter) (Applause) Do you really want to use your family, do you really ever want to look at your spouse and your kid, and see your jailers?
La corruzione viene definita come abuso di una posizione di fiducia a proprio beneficio -- o, nel nostro contesto, i vostri amici, la vostra famiglia o i vostri finanziatori.
And corruption is defined as the abuse of a position of trust for the benefit of yourself -- or, in the case of our context, your friends, your family or your financiers.
Ed ho il privilegio di dirlo ogni giorno ai ventenni come Emma: I trenta non sono i nuovi venti, perciò affermate il vostro essere adulto investite sulla tua identità, usate i vostri legami deboli, scegliete la vostra famiglia,
It's what I now have the privilege of saying to twentysomethings like Emma every single day: Thirty is not the new 20, so claim your adulthood, get some identity capital, use your weak ties, pick your family.
Mettiamo che sia la vostra famiglia.
So let's say that's your family.
Se invece foste fuggiti dalla guerra in Siria, e la vostra famiglia, se ne avete una, non sapesse necessariamente dove siete, e foste qui illegalmente tra migliaia di altri che vanno e vengono ogni giorno.
But if you just fled the war in Syria, and your family, if you have any family left, don't necessarily know where you are, and you're staying here illegally amongst thousands of others who come and go every day.
"Rifiutate entrambe le parti, la vostra famiglia e il vostro Paese perché loro rifiutano voi.
"Reject both sides, your family and your country because they reject you.
Per la vostra famiglia, il loro onore è più importante di voi e per il vostro Paese, un vero norvegese, inglese o francese sarà sempre più bianco di voi."
For your family, their honor is more important than you and for your country, a real Norwegian, Brit or a French person will always be white and never you."
1.1467509269714s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?